tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
据英国《每日邮报》6月20日消息,近日,美国明尼苏达州圣保罗市的一对夫妇举办了第二次婚礼,不过,形式极其怪诞,俨然一场僵尸聚会。tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
新郎Mike Leonida上身穿着白色开衫和黑色无袖外套,下身只穿超大号纸尿裤,新娘Misty穿的白色婚纱的臀部位置有两个血红的手印,胸前画着一道腐朽的深刀痕。两人的脸上均涂画着颜料。给他们证婚的牧师脸上也画着绿色的斑点。此外,出席婚礼的来宾们也都打扮成僵尸模样。tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
场地的布置更是凌乱随意,和传统的婚礼完全不同。仪式后,夫妻二人还伴着迈克尔•杰克逊的歌曲《惊悚者》,跳起了热舞。tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
According to the British "Daily Mail" reported on June 20, Recently, a couple in St. Paul, Minnesota, USA, held a second wedding, but the form of extremely grotesque, as if a zombie party.Groom Mike Leonida upper body wearing a white cardigan and a black sleeveless jacket, pants wearing only oversized diaper, hip position of the bride Misty wearing a white dress with two blood-red handprints, chest painted with a decadent dark marks. The two face paint pigments. To their witnesses pastor faces painted green spots. In addition, guests attending the wedding dressed as a zombie appearance.The site layout is messy and random, and completely different to the traditional wedding. After the ceremony, the couple also accompanied by a Michael Jackson song "Thriller" and danced the dance.tpcRainbow Mandarin 彩虹汉语
|