hfURainbow Mandarin 彩虹汉语
《财富》美国500强排行榜昨天正式发布,去年排名第二的石油巨头埃克森美孚以4529.26亿美元收入再次力压群雄,夺回被零售商业巨头沃尔玛霸占两年的榜首宝座,沃尔玛以4469.5亿美元屈居第二。hfURainbow Mandarin 彩虹汉语
《财富》美国500强的榜首之战延续了近十年来沃尔玛和埃克森美孚两强相争的局面。而三、四位的排名则与去年保持一致,分别是另外两家石油巨头雪佛龙和康菲。hfURainbow Mandarin 彩虹汉语
此外,受益于iPhone和iPad在全球范围内的强劲表现,去年苹果公司的总收入达到1082亿美元,比上一年大增66%,其排名也从35位大幅跃升到17位。hfURainbow Mandarin 彩虹汉语
上榜的500家公司总收入达到11.75万亿美元,相比上一年增长9%。hfURainbow Mandarin 彩虹汉语
从盈利上来看,500强公司的总利润达到8245亿美元,相比上一年增长16.4%。埃克森美孚以410.6亿美元的盈利成为500强中最赚钱的公司,比上一年大涨34.8%。而苹果公司的利润额更是大涨85%达到259亿美元,成为第二赚钱的公司。hfURainbow Mandarin 彩虹汉语
The Fortune 500 list officially released yesterday, the second largest oil giant Exxon Mobil last year to $ 452.926 billion in revenue to beat the pack again, to regain retail business Wal-Mart to occupy two years of first place by WaughErma second place with $ 446.95 billion.
"Fortune 500 list of the war continues the situation over the past decade Wal-Mart and Exxon Mobil two-horse race. , The ranking of the four with a year to maintain consistency, two other oil giants Chevron and ConocoPhillips.
In addition, benefit from the strong performance of iPhone and iPad worldwide, Apple's total revenue reached $ 108.2 billion last year jumped 66 percent over the previous year, its ranking significantly from the 35 jumped to 17.
The list of 500 companies total revenues of $ 11.75 trillion, an increase of 9% compared to the previous year.
From the profitability point of view, the total profits of the Fortune 500 companies to reach $ 824.5 billion, an increase of 16.4% compared to the previous year. Exxon Mobil to become the most profitable companies in the 500 with a profit of $ 41.06 billion, rose 34.8 percent over the previous year. Apple's profits rose 85 percent to reach $ 25.9 billion, becoming the second most profitable company.hfURainbow Mandarin 彩虹汉语
|