英国广播公司进行的一项全球调查结果显示,中国受欢迎的程度大幅上升,超过欧盟。tABRainbow Mandarin 彩虹汉语
这项调查的结果是根据对22个国家里的2.4万人提问答案得出的。相比2011年的调查结果,这项调查显示,对中国持积极看法的比例从46%上升到50%,在英国、澳洲、加拿大和德国,中国受欢迎幅度上升最大。
日本则取代德国,成为全球最受欢迎的国家。
和两年前比,对美国的看法变化不大。这次有47%的受访者对美国持积极看法,33%的受访者对美持消极看法。
对欧盟和欧洲国家的欢迎程度在2011年和2012年连续下滑。对英国看法积极的受访者减少6%,对法国看法积极的受访者减少4%。进行这项调查的民意调查公司GlobalScan的负责人库尔特说:「欧盟长期以来被视为政治和经济稳定的象征。但在欧盟陷入危机后,人们把希望转向中国.
British Broadcasting Corporation conducted a global survey shows that China's popularity increased substantially more than the European Union.
The results of this survey is drawn on the basis of the question the answer of 2.4 million people in 22 countries. Compared to 2011 survey results, the survey shows that China holds a positive view of the proportion increased from 46% to 50% in the UK, Australia, Canada and Germany, China's popular margin increased maximum.
Japan replace Germany to become the world's most popular countries.
Two years ago, little change in the views of the United States. The 47% of the respondents held a positive view of the United States, 33 percent of the respondents hold negative views towards America.
The continuous decline of the popularity of the European Union and European countries in 2011 and 2012. Positive views of the respondents in the UK decreased by 6% decrease of 4%, a positive view of the French respondents.
The person in charge of public opinion research firm conducted the survey GlobalScan Kurt said: "The EU has long been regarded as a symbol of political and economic stability after the crisis in the European Union, hopes to turn to ChinatABRainbow Mandarin 彩虹汉语
|